美語口說與聽力

向上 句子唸法分析 連音現象

 

你是不是覺得自己的美語唸得很爛呢? 在很多場合,都會聽到台灣人一開口就說I'm sorry. My English is poor.(抱歉,我的英語很破)。記住!千萬不要說這句話,即使英文再破,也用不著抱歉,因為那不是你的錯。(常見老美急著說:You don't have to be sorry.你不用說抱歉。)通常只要用你僅會的英語努力溝通,搭配表情手勢,甚至穿插中文或台語,相信對方不會為難你,尤其如果是在自己的國土上,沒必要把「英文很爛」當作一種羞恥,而是要以中文、台語等自己的母語為傲,也要有正確的心態「我要學會說英語是為了要把中文及台灣文化介紹給他」,不會英文只是少了一種工具,老外站在我們的土地,是對方要來適應我們、學習我們的語言文化,所以即使英語說不好也不要擔心, 很少老外會笑你的英語文法不對、發音不好之類的(只有台灣人,才會取笑自己人!真的!),你只要沒看見老美臉上 有疑惑的表情(表示他聽不懂)就可以了。據調查,老美(或英語為母語人士English native speakers)要聽懂我們這些破英語,不是靠發音準確,而是「用字」正不正確。如果你字亂湊,例如,如果你對老美說「He seven morning eight morning, cry father cry mother.」僅管你的口音很純正、說得跟美國電台的記者一樣,他也一樣一頭霧水,不知你在說啥,相信會說台灣話的人知道那一句英文是在罵人一大早亂吼亂叫,這種叫「台式英文」。(順道一提,千萬不要在有老美的場合,幾個台灣人用台式英文溝通,自己哈哈大笑,老美卻聽得一頭霧水,你以為很幽默、好玩,但對老美卻是很不禮貌的。)

話說回來,每個學英(美)語的人都希望自己說得一口發音「漂亮」的 美語,不過「漂亮」卻很難定義 ,有人覺得英式英語好,有人覺得美式英語好,還有南非腔、加拿大腔…等,到底哪種腔調才「漂亮」呢?光是美國裡就南腔北調的,怎麼能定義「純正」或「漂亮」呢?就像我們看大陸人說「普通話」舌頭捲來捲去,感覺很好聽,而我們台灣人說國語卻大異其趣,但這也是各有一番風味, 有大陸的學生就覺得台灣偶像戲的演員說起話來都很「柔軟」,以為那只是偶像劇的效果,但來台灣交流的時候卻發現每個台灣人說中文都是這樣子,他反而覺得他們那樣子捲舌說話的京片子「很硬」,是不是覺得很有趣呢?所以說台灣人說的國語 不是不標準,只是已經被我們的台灣話同化了。

有可能我們都被「英語教科書」裡的錄音員給僵化了,好像只要能說出的美語像是教科書的腔調就是純正或漂亮。我的看法是,只要是「把英(美)語字說得清楚,足以讓English native speakers聽得懂的,足以溝通,就是發音好的英(美)語了」。所以,能將「辨別字義」的音說得清楚正確,才是重點。有些人怎麼樣都發不出某些英語特有的音, 自己講錯了也不自知,例如要說I think(我想),卻變成I sink(我往下沈),要說a sheet of paper(一張紙),說成了a shit of pepper(一坨胡椒便便),這些你覺得無傷大雅的小地方,如果不即使改正,難保有一天說出的美語真的會讓老美笑掉大牙了。

「蝦米小居」是以研究及教導「美語」為主的網站,原本的「發音教學」區,有一個「進階篇」,裡頭就有一些「美語發音」的特殊現象(英式發音可能沒有),而國內一般英文老師是不會教的,如果你想將美語說得更像美國人,也可以先去了解一下。

而最近剛好發現VoiceTube這個網站,它將YouTube的影片編輯成影片發音與單字句子顯示同步的功能,並且還推出「挑戰口說」的錄音上傳平台,讓蝦米多了一個管道可以幫助大家。於是蝦米在取得VoiceTube創辦人的首肯之後,便在此網站做了連結,想利用VoiceTube的功能,分析美(英)語母語人士的發音技巧,讓大家在口說美語的技巧上能更快掌握住訣竅。

聽力與口語能力是相輔相成的,蝦米回憶自己是大學畢業、開始教書後的幾年,才發現了一本「美語連音省音」技巧,而且還是錄音帶版,當時蝦米好像發現新大陸似的,驚覺原來美國人說美語不是像我們一個字一個字說得很清楚,而是有時候一堆字連在一起唸,而這些技巧如果都熟悉了,就可在平常聽影片時,檢驗學到的理論是否真的出現在老美的日常口語。後來蝦米也將一些口說技巧應用在基本一千字size之後的例句中,而且還因為不知道單字放在句中之後的唸法,買了一本例句有發音的字典WordWise,一直聽例句好幾遍之後才確定發音進行句子的錄制,還製作了「句子中的單字」及兩個「連音技巧」的網頁。蝦米希望此後能多利用VoiceTube的影片分析這些發音技巧,祝大家在此學到更多的東西。(102.12.2)

New! 最近蝦米一直在推崇台大外文系教授,也是常春藤解析英語講師的史嘉琳Karen教授推行的「回音法」,它所指導的方法是強調將相同的語料一直在腦海中重覆播放聆聽,直到自然出現回音為止。我們台灣學生在學校學英語,太注重文法解析,老師一直趕進度,以致於學生只會背單字、做選擇題,但沒有將美語的說法常常練習到熟練,導致臨時想要說美語時,就會先再腦海裡先組織句子再說出口,或者是聽到自然速度的美語時,耳朵接收到的美語資料,無法即時在腦中翻譯成中文,而這種問題就出在於「沒有將美語的語料所產生的圖像深刻烙印在腦海裡」,而「回音法」就是這種訓練。所以,訓練聽力及口說,要「重質不重量、定時而不求快」,語言學習本來就是日積月累的功夫,只要有恆心持久訓練,一定能看得到進步成果的。(103.4.3)